Cognitive and Neurolinguistic Aspects of Interpreting


  • Halyna Onyshchak Uzhhorod National University, Uzhhorod, Ukraine
  • Liudmyla Koval Vasyl' Stus Donetsk National University, Vinnytsia, Ukraine
  • Olena Vazhenina Vasyl’ Stus Donetsk National University, Vinnytsia, Ukraine
  • Ivan Bakhov Interregional Academy of Personnel Management, Kyiv, Ukraine
  • Roksolana Povoroznyuk Institute of Philology by the Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine
  • Antonina Devitska Uzhhorod National University, Uzhhorod, Ukraine



nterpreting, cognition, simultaneous and consecutive interpreting, mental and linguistic operations, bilingualism, language comprehension and production


Over the past decade, a large and growing body of literature has explored the cognitive and neural foundations of interpreting processes. The article explores the relevance of cognitive and neurolinguistic approaches to the process of both simultaneous and consecutive interpreting.

The main objective is to reveal the interpreter’s status, his/her mental and linguistic operations as cognitive units in the approaches under review. Firstly, we discuss how both interpreting modes have been understood and defined by various researchers. Secondly, we present the overview of diverse research works on cognitive and neurolinguistic scientific approaches to interpretation, trying to understand and explain the operating of interpreters’ minds. Finally, we focus on the issues of bilingualism and its impact on language comprehension and its production.

It has been revealed that interpreting contributes significantly to improving cognitive and neural functions of the brain. Interpreters have always been a key figure in facilitating and bridging communication across cultures and languages. They can input, retain, retrieve, and output data but are limited in processing capacity at any given time. Quite recently, scholars in both interpreting and neurolinguistics have attempted to provide insight into the organization of bilingual speakers’ minds. In interpreting and translation tasks, it has been complemented by research works into language control in a bilingual language mode, with both language systems being simultaneously activated.

Taken together, the cognitive and neurolinguistic studies reviewed in the paper support strong recommendations to regard an interpreter as a conceptual mediator relying on both his/her decision-making and probability thinking mechanisms.


Babcock, L. E. (2015). The Neurocognitive Fingerprint of Simultaneous Interpretation [Doctoral dissertation, Scuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati]. Sissa Digital Library.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed). Routledge.

Chen, S. (2017). Note-taking in consecutive interpreting: New data from pen recording. Translation & Interpreting, 9(1), 4-23.

Chernov, C. V. (2004). Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting. John Benjamins Publishing Company.

Chmiel, A. (2021). Effects of simultaneous interpreting experience and training on anticipation, as measured by word-translation latencies. Interpreting, 23(1), 18-44.

Demetska, V. (2019). Adaptyvna model perekladu v psykholingvistychnomu vymiri [Adaptive Model in Translation: Psycholinguistic Dimension]. Psycholinguistics, 26(2), 71-90.

Eftekhari, M. (2019). Interpreting and its Cognitive Root. Modern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM), 9(2), 1-9.

El-Zawawy, A. M. (2019). Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting: English–Arabic–English Dynamics. Lexington Books.

Erton, İ. (2020). Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1910-1920.

Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing Company.

Gillies, A. (2017). Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course (2nd ed). Routledge.

Gillies, A. (2019). Consecutive Interpreting: A Short Course. London and New York: Routledge.

Grosjean, F. (2008). Studying Bilinguals. Oxford University Press.

Guo, Y. (2016). Cognitive Analysis of Long-Term Memory in Interpreting. International Journal of Language and Linguistics, 4(3), 103-113.

Hubscher-Davidson, S. (2015). The role of intuition in the translation process: A case study. In M. Ehrensberger-Dow, B. Englund Dimitrova, S. Hubscher-Davidson & U. Norberg (Eds.), Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events (pp. 63-84). John Benjamins Publishing Company.

Krémer, B. & Quijano, C. M. (2018). Non-verbal communication and interpreting. In K. Malmkjaer (Ed.), The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics (pp. 79-94). Routledge.

Liang, J., Lv., Q, & Liu, Y. (2019). Quantifying Interpreting Types: Language Sequence Mirrors Cognitive Load Minimization in Interpreting Tasks. Frontiers in Psychology, 10, 1-13. doi:

Lin, Y., Lv, Q., & Liang, J. (2018). Predicting Fluency with Language Proficiency, Working Memory, and Directionality in Simultaneous Interpreting. Frontiers in Psychology, 9, 1-13.

Mishra, R. K. (2018). Bilingualism and Cognitive Control. Springer International Publishing AG.

Nerubasska, A., & Maksymchuk, B. (2020). The Demarkation of Creativity, Talent and Genius in Humans: a Systemic Aspect. Postmodern Openings, 11(2), 240-255.

Nerubasska, A., Palshkov, K., & Maksymchuk, B. (2020). A Systemic Philosophical Analysis of the Contemporary Society and the Human: New Potential. Postmodern Openings, 11(4), 275-292.

Ning, S, Hayakawa, S, Bartolotti, J., & Marian, V. (2020) On language and thought: Bilingual experience influences semantic associations. Journal of Neurolinguistics, 56, 100932.

Onishchuk, I., Ikonnikova, M., Antonenko, T., Kharchenko, I., Shestakova, S., Kuzmenko, N., & Maksymchuk, B. (2020). Characteristics of Foreign Language Education in Foreign Countries and Ways of Applying Foreign Experience in Pedagogical Universities of Ukraine. Revista Romaneasca Pentru Educatie Multidimensionala, 12(3), 44-65.

Palova, M., & Kiktova, E. (2019). Les indices anticipatoires prosodiques et l'activation de la reference en interpretation simultanee [Prosodic anticipatory clues and reference activation in simultaneous interpretation]. XLinguae, 12(1), 13-22.

Pisa, G. Di, Soares, S. M. P., & Rothman, J. (2021). Brain, mind and linguistic processing insights into the dynamic nature of bilingualism and its outcome effects. Journal of Neurolinguistics, 58, (9), 100965.

Pochhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge.

Queiroz, J., & Atã, P. (2019). Intersemiotic Translation as an Abductive Cognitive Artifact. In K. Marais & R. Meylaerts (Eds.), Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (pp. 19-32). Routledge.

Rebrіi, O., & Rebrіi, І. (2018). Cistemnіst' і tvorchіst' u perekladі: psiholіngvіstichnij pіdhіd [Systemic and Creative Aspects of Translation: Psycholinguistic Approach]. Psycholinguistics, 23(2), 180-191. http:/

Rojo Lopez, A. M. (2015). Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 34(6), 721-746.

Russel, D., & Takeda, K. (2015). Consecutive Interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge Handbook of Interpreting (pp. 96-111). Routledge.

Schwieter, J. W., & Ferreira, A. (2018). Bilingualism, Translation, and Interpreting. In K. Malmkjær (Ed.), The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics (pp. 251-266). Routledge.

Seeber, K. G. (2015). Simultaneous Interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge Handbook of Interpreting (pp. 71-95). Routledge.

Setton, R., & Dawrant, A. (2016). Conference Interpreting: A Trainer’s Guide. John Benjamins Publishing Company.

Strobach, T., Becker, M., Kühn, S., & Schubert, T. (2015). Better dual-task processing in simultaneous interpreters. Frontiers in Psychology, 6, 1-9.

Zasiekin, S. V. (2018). Pidkhody do perekladu v konteksti teorii movlennievoi diialnosti [Approaches to Translation in the Context of Theory of Speech Activity]. Psycholinguistics, 24(2), 63-77.




How to Cite

Onyshchak, H., Koval, L., Vazhenina, O., Bakhov, I., Povoroznyuk, R., & Devitska, A. (2021). Cognitive and Neurolinguistic Aspects of Interpreting. BRAIN. Broad Research in Artificial Intelligence and Neuroscience, 12(4), 224-237.

Most read articles by the same author(s)

Publish your work at the Scientific Publishing House LUMEN

It easy with us: publish now your work, novel, research, proceeding at Lumen Scientific Publishing House

Send your manuscript right now