Master Training of Translation Specialists in the Context of the Postmodern Educational Paradigm

Authors

  • Olesia Tetsova Donetsk National Medical University, Kropyvnytskyi, Ukraine
  • Oksana Dudina Donetsk National Medical University, Kropyvnytskyi, Ukraine
  • Iryna Holovko Central Ukrainian National Technical University, Kropyvnytskyi, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.18662/po/13.1Sup1/433

Keywords:

professional training, postcolonial education, technical translation, US universities, master's programs, multicultural environment

Abstract

The article deals with the problems of inconsistency of Ukrainian translation education with the trends of the postmodern state of society and the advisability of introducing the achievements of the American system of training translators is substantiated. The article describes the organization of training masters in technical translation in the United States on the basis of a systematic analysis, in particular, the structure and content, forms and methods of teaching and learning masters in technical translation. Postmodern tendencies and peculiarities of master's education in the USA are revealed and substantiated. The principles of permanent improvement of translation competence, profile and general cultural orientation are described; ensuring the full formation of the readiness of graduates of master's programs in technical translation for highly qualified, productive and creative professional activities; learning in a multicultural environment; application of the latest means of automated translation during training; certification of technical translators. For the reform of translation education in Ukraine, these trends are identified as key. The results of the study were obtained by applying a comparative typological and systems analysis, the method of extrapolating educational trends in the United States and Ukraine in relation to the postmodern context of society and its practical requirements for translation education. The practical significance of the article lies in borrowing the American experience of postmodern aspects of translation education, which can be useful to the countries of the former socialist camp and post-Soviet society.

References

Ababilova, N. (2009). Pidhotovka konkurentnozdatnykh perekladachiv yak pedahohichna problema [Training of competitive translators as a pedagogical problem]. Proceedings. Ser. : Philological Sciences. Kirovograd, 89(2), 264-267. http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=Nzs_2010_89(2)__65

Altbach, P., & Kelly, G. (1986). New Approaches to Comparative Education. University of Chicago Press.

Bakhov, I. S. (2009). Problema formuvannya profesiyno-komunikatyvnoyi kompetentnosti maybutnikh perekladachiv [The problem of formation of professional and communicative competence of future translators]. Bulletin of Zhytomyr State University: Pedagogical sciences, 19 (pp. 56-60). http://www.irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?

I21DBN=LINK&P21DBN=UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=psptkl_2011_19_4

Bell, R. T., & Candlin, C. (1991). Translation and Translating: theory and practice. Longman.

Besedina, E. V. (2009). Kontseptualʹna modelʹ profesiynoyi pidhotovky konkurentospromozhnykh perekladachiv v umovakh dyversyfikatsiyi vyshchoyi osvity [Conceptual model of professional training of competitive translators in the conditions of diversification of higher education]. http://www.pedagogy-journal.kpu.zp.ua/archive/2009/3/9.pdf

Bock, A. (2018). The Transformation of School Textbooks into Digital Educational Media. Georg-Eckert-Institut. Leibniz Institut für Internationale Schulbuchforschung, 1-13. http://repository.gei.de/bitstream/handle/11428/291/Bock_Transformation.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Byrne, J. (2009). The coming of age of technical translation. The Journal of Specialized Translation, 11, 2-5. http://www.jostrans.org/issue11/art_introduction.php

Daub, E. (1995). Kanji For Understanding Technical Japanese. University of Wisconsin Press.

Demyanenko, N. M. (20). Bolonsʹkyy protses i reformuvannya systemy vyshchoyi osvity v Ukrayini. Pedahohika. Intehrovanyy kurs teoriyi ta istoriyi pedahohiky [Bologna process and reforming the system of higher education in Ukraine. Pedagogy. In A.M. Boyko (Ed.), Integrated course in the theory and history of pedagogy: a textbook (pp. 15-38). MP Drahomanov National Pedagogical University. http://biography.nbuv.gov.ua/rating/r2020/txt/g4/4023.pdf

Dzhurinskiy, A. N. (2000). Modernizatsiya obrazovaniya i vospitaniya v SSHA. [Updating education and upbringing in the USA]. URAO.

Kalashnikova, S. A (2015). Rozvytok systemy zabezpechennya yakosti vyshchoyi osvity v Ukrayini: informatsiyno-analitychnyy ohlyad. [Development of the quality assurance system of higher education in Ukraine: information-analytical review]. State Enterprise "Priorities".

Kelly, D. A. (2005). Handbook for Translator Trainers. Translation Practices Explained Series. St Jerome.

Knyazyan, M., & Mushynska, N. (2019). The formation of translators’ research competence at the universities of Ukraine. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 7(1), 085-094. https://doi.org/10.22190/JTESAP1901085K

Kolbina, T. V. (2016). Formation of experience of intercultural communication of students of higher educational institutions of economic profile. Kherson. Div, 5, 159-251.

Kudin, V. O. (1999). Osvita SSHA ta Yaponiyi [Naukovo-informatsiynyy material dlya pratsivnykiv osvity]. [Education of the USA and Japan [Scientific and information material for educators]. Institute of Pedagogy and Psychology of Vocational Education of the Academy of Pedagogical Sciences of Ukraine.

Kulbashna, Y. A., Malanchuk, V. O., Nahirnyj, Y. P., Skrypnyk, I. L., & Zakharova, V. O. (2020). Suchasna modelʹ profesiynoyi pidhotovky mahystriv-stomatolohiv [The current model of professional training of maters-dentists]. Medical education, (1), 45-49. https://doi.org/10.11603/me.2414-5998.2020.1.10992

Martynyuk, O. V. (2010). Tendentsiyi rozvytku perekladatsʹkoyi osvity u SSHA ta Ukrayini [Trends in the development of translation education in the USA and Ukraine. Scientific notes of Vinnytsia State Pedagogical University named after Mykhailo Kotsyubynsky]. Ser. : Pedagogy and psychology. Vinnytsia: LLC firm "Planer", 33. pp. 451-454.

Martynyuk, O. V. (2011). Realizatsiya prohresyvnykh idey dosvidu SSHA z pidhotovky mahistriv tekhnichnoho perekladu v osvitnʹomu prostori Ukrayiny. [Implementation of progressive ideas of the US experience in training masters of technical translation in the educational space of Ukraine]. Proceedings. Series: Pedagogy, 2, (pp. 105-111). http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/286

Nerubasska, A., & Maksymchuk, B. (2020). The Demarkation of Creativity, Talent and Genius in Humans: a Systemic Aspect. Postmodern Openings, 11(2), 240-255. https://doi.org/10.18662/po/11.2/172

Nerubasska, A., Palshkov, K., & Maksymchuk, B. (2020). A Systemic Philosophical Analysis of the Contemporary Society and the Human: New Potential. Postmodern Openings, 11(4), 275-292. https://doi.org/10.18662/po/11.4/235

Nitenko, O. V. (2013). Inshomovni kompetentnosti fakhivtsiv prava: yevropeysʹkyy dosvid ta ukrayinsʹki realiyi. Vyshcha osvita Ukrayiny. [Foreign language competencies of legal specialists: European experience and Ukrainian realities. Higher education in Ukraine]. No 3 (Appendix 2): thematic issue "European integration of higher education in Ukraine in the context of the Bologna process" (pp. 196-200).

Onishchuk, I., Ikonnikova, M., Antonenko, T., Kharchenko, I., Shestakova, S., Kuzmenko, N., & Maksymchuk, B. (2020). Characteristics of Foreign Language Education in Foreign Countries and Ways of Applying Foreign Experience in Pedagogical Universities of Ukraine. Revista Romaneasca Pentru Educatie Multidimensionala, 12(3), 44-65. https://doi.org/10.18662/rrem/12.3/308

Оrenstein, А. С., & Hunkins, F. P. (2003). Curriculum – foundations, principles, and issues. Needham Heights. http://www.daneshnamehicsa.ir/userfiles/files/1/2-%20Curriculum%20Foundations,%20Principles,%20and%20Issues.pdf

Richardson, S., & Asthana, S. (2006). Inter-agency Information Sharing in Health and Social Care Services: The Role of Professional Culture. The British Journal of Social Work, 36(4), 657-669. https://doi.org/10.1093/bjsw/bch257

Rubrecht, B. G. (2005). Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class. Translation Journal, 9(2) http://translationjournal.net/journal/32edu.htm

Semenog, O. (2015). Training of Masters in Philology in Ukraine and Abroad: Search for Educational Strategies. Comparative Professional Pedagogy, 5(1), 25-32. http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.doi-10_1515_rpp-2015-0017

Semenog, O. (2016). Forming professional mobility in the process of future Master philologists’ training in Ukraine and abroad. Comparative Professional Pedagogy, 6(4), 27-33. https://eric.ed.gov/?id=EJ1127679

Skyba, K. (2015). Key methodological aspects of translators’ training in Ukraine and in the USA. Comparative Professional Pedagogy, 5(4), 52-56. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/4648

Tarasenko, R. O., S. M. Amelina, & A. A. Azaryan. (2019). Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. In A. E. Kiv & M. P. Shyshkina (Eds.), Proceedings of the 7th Workshop on Cloud Technologies in Education (CTE 2019), vol. 2643 (pp. 360-375). http://ceur-ws.org/Vol-2643/paper21.pdf

Vorobyova, S. V., & Shulyakova, L. V. (2007). Prylashtuvannya systemy pidhotovky tekhnichnykh perekladachiv do Bolonsʹkoho protsesu (na prykladi Mahdeburzʹkoyi politekhniky). Problemy vykorystannya informatsiynykh tekhnolohiy v navchalʹnomu protsesi tekhnichnoho ZVO na etapi vprovadzhennya pryntsypiv Bolonsʹkoyi deklaratsiyi [Adaptation of the system of training technical translators to the Bologna process (on the example of Magdeburg Polytechnic). Problems of using information technologies in the educational process of technical free economic zone at the stage of implementation of the principles of the Bologna Declaration]. H. Kharkiv National Automobile and Highway University Publishing House.

Downloads

Published

2022-03-14

How to Cite

Tetsova, O., Dudina, O., & Holovko, I. (2022). Master Training of Translation Specialists in the Context of the Postmodern Educational Paradigm. Postmodern Openings, 13(1 Sup1), 395-411. https://doi.org/10.18662/po/13.1Sup1/433

Issue

Section

Theoretical articles