Semiotics of Media Text Translation

Authors

  • Bogdana Kolodii Taras Shevchenko National University of Kyiv
  • Mariya Tkachivska Vasyl Stefanyk Precarpathian National University
  • Mariia Grytsenko Taras Shevchenko National University of Kyiv
  • Olena Stepanenko Taras Shevchenko National University of Kyiv
  • Ivan Bakhov Interregional Academy of Personnel Management
  • Vasyl Tkachivskyi Vasyl Stefanyk Precarpathian National University

DOI:

https://doi.org/10.18662/po/13.4/529

Keywords:

Product of mass communication, advertising texts, sign system of language, content analysis of text, linguistic analysis of text

Abstract

The topic of the article is important, because nowadays there is a need to study the semiotics of media text translation, the use of innovations in choosing the types of media text translation. The aim of the article is the need to study and substantiate the importance of studying the essence of the concepts of “semiotics”, “media text”. The article gives a theoretical justification for the concept of media text in the field of mass communication, substantiates the semiotics of learning about signs and sign systems; semiotic characteristics of media texts translation are given. In the field of view of semiotics are various sign systems, features of translation of these signs in media texts, in particular: natural (spoken) and artificial (formal) languages, sentence systems of scientific theories, signaling systems in society and nature, states and many others. Artificial languages can also be considered as sign systems (including the “language” of scientific theory, “languages” of fine arts, cinema, theater, music), various types of visual sign systems (from road signs to painting), as well as any complex control systems considered from the standpoint of cybernetics: machines, devices and their circuits, living organisms, their subsystems (for example, central nervous system), industrial and social associations and society as a whole.

Author Biographies

Bogdana Kolodii, Taras Shevchenko National University of Kyiv

PhD in Translation Studies, Associate Professor at Educational and Scientific Institute of Philology

Mariya Tkachivska, Vasyl Stefanyk Precarpathian National University

Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Foreign Languages and Translation

Mariia Grytsenko, Taras Shevchenko National University of Kyiv

PhD in Translation Studies, Assistant Professor at Educational and Scientific Institute of Philology

Olena Stepanenko, Taras Shevchenko National University of Kyiv

PhD in Pedagogy, Assistant Professor of the Department of Foreign Languages for Mathematical Faculties

Ivan Bakhov, Interregional Academy of Personnel Management

Doctor of Science in Pedagogy, Full Professor, Head of the Department of Foreign Philology and Translation

Vasyl Tkachivskyi, Vasyl Stefanyk Precarpathian National University

PhD in Philology, Associated Professor, Head of the Department of Foreign Languages

References

Albeshchenko, M. (2021). Bazovi kateghoriji medialinghvistyky [Basic categories of media linguistics]. In V.A. Stjekoljshhykova, O.V. Ghryshhenko, R.I. Stevanovych, V.I. Babych, O.O. Mytrofanov & A.V. Chubachenko (Eds.). Mediatekst u suchasnomu komunikatyvnomu dyskursi. https://mku.edu.ua/wp-content/uploads/2021/04/Zbirnyk-tez-2020-2021-Mediatekst-ostannij.pdf

Arens, W.F., Bovée, C. L. (1994). Present day advertising : Fifth Edition. Burr Ridge, Ilinois : Irwin, 46 p. https://ktppam.kpi.ua/sites/default/files/img/_%D0%92.%D0%93._%D0%9C%D0%B0%D0%B3i%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%81_%D0%BA%D0%B0_%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%86i%D1%8F.pdf

Baranetska, A. (2016). Modeli emocijno-ekspresyvnogho nasychennja tekstiv interv'ju. [Models of emotional and expressive saturation of interview texts]. In D. Danyljchuk (Eds.) Mova. Suspiljstvo. Zhurnalistyka. http://labs.journ.knu.ua/mova/wp-content/uploads/2016/03/%D0%97%D0%B1%D1%96%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA_2016.pdf

Bart, R. (2013). Izbrannye raboty. Semiotika. Poetika, [Selected works. Semiotics. Poetics]. Kniga po Trebovaniyu. https://www.bookvoed.ru/files/3515/11/09/98.pdf

Coleman, S. (2010). The Media and the Public. “Them” and “Us” in Media Discourse. Willey Blackwell. https://www.yumpu.com/en/document/view/5115232/the-media-and-the-public-them-and-us-in-media-discourse

Erofeeva, I., & Ushnikova, O. (2017). Media text energy as collective cultural memory reflection. Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava. II(2), 1-46. https://lartis.sk/wp-content/uploads/2019/01/ErofeevaUshnikovaLArt2.02.2017.pdf

Gorshkova, M. (2021). Praktychni navychky mediaghramotnosti zhurnalista. [Practicalskillsofmedialiteracyofajournalist]. In V.A. Stjekoljshhykova, O.V. Ghryshhenko, R.I. Stevanovych, V.I. Babych, O.O. Mytrofanov & A.V. Chubachenko (Eds.). Mediatekst u suchasnomu komunikatyvnomu dyskursi. https://mku.edu.ua/wp-content/uploads/2021/04/Zbirnyk-tez-2020-2021-Mediatekst-ostannij.pdf

Goddard, A. (2002). The Language of Advertising: Written Texts. Routledge. http://ganj-ie.iust.ac.ir:8081/images/d/d1/The_Language_of_Advertising.pdf

Gunawan, F., & Rini, J. (2018). Translation errors in english-indonesian humor text produced by students of basic translation class. Kata Kita, 1(1), 154-165. https://doi.org/10.9744/katakita.1.1.154-165

Kopytowska, М. (2004). Modality, distance, and the television news genre. Redis: revista de estudos do discurso, 3, 68-92. https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/13019.pdf

Kravchenko, A. (2021). Krytychnyj analiz media tekstiv. [Critical analysis of media texts]. In V.A. Stjekoljshhykova, O.V. Ghryshhenko, R.I. Stevanovych, V.I. Babych, O.O. Mytrofanov & A.V. Chubachenko (Eds.). Mediatekst u suchasnomu komunikatyvnomu dyskursi. https://mku.edu.ua/wp-content/uploads/2021/04/Zbirnyk-tez-2020-2021-Mediatekst-ostannij.pdf

Kuzmin, K. (2011). Sovremennyy mediatekst: uchebnoe posobie [Modern media text: study guide]. Omsk. http://medialing.spbu.ru/upload/files/file_1394719605_1975.pdf

Lotman, Yu. M. (1997). Stati po semiotike kultury i iskusstva. [Articles on semiotics of culture and art]. Akademicheskiy proekt. https://edu.vsu.ru/pluginfile.php?file=%2F193961%2Fmod_resource%2Fcontent%2F1%2F%D0%9B%D0%BE%D1%82%D0%BC%D0%B0%D0%BD%20%D0%AE.%D0%9C.%20%D0%9A%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%B2%D0%B7%D1%80%D1%8B%D0%B2.pdf

Nerubasska, A., Maksymchuk, B. (2020). The Demarkation of Creativity, Talent and Genius in Humans: a Systemic Aspect. Postmodern Openings, 11(2), 240-255. https://doi.org/10.18662/po/11.2/172

Nerubasska, A., Palshkov, K., & Maksymchuk, B. (2020). A Systemic Philosophical Analysis of the Contemporary Society and the Human: New Potential. Postmodern Openings, 11(4), 275-292. https://doi.org/10.18662/po/11.4/235

Nöth, W. (1990). Handbook of Semiotics. Indiana University. Press.https://www.researchgate.net/profile/Winfried-Noeth-2/publication/281859984_Winfried_Noth_1995_Hanbook_of_Semiotics_Bloomington_IN_Indiana_University_Press/links/55fbfcba08ae07629e07cd24/Winfried-Noeth-1995-Hanbook-of-Semiotics-Bloomington-IN-Indiana-University-Press.pdf

Onishchuk, I., Ikonnikova, M., Antonenko, T., Kharchenko, I., Shestakova, S., Kuzmenko, N., &Maksymchuk, B. (2020). Characteristics of Foreign Language Education in Foreign Countries and Ways of Applying Foreign Experience in Pedagogical Universities of Ukraine. Revista Romaneasca Pentru Educatie Multidimensionala, 12(3), 44-65. https://doi.org/10.18662/rrem/12.3/308

Otani, C. (2000). Media and Translation: The Influence of Cultural Values on the Translation of Newsweek into Japanese. The University of Birmingham. https://www.birmingham.ac.uk/Documents/college-artslaw/cels/essays/translationstudiesdiss/chie.pdf

Pasiek, T. (2020). Metody vyvchennja zmistu media-komunikacij. [Methods of studying the content of media communications]. In V.A. Stjekoljshhykova, O.V. Ghryshhenko, R.I. Stevanovych, V.I. Babych, O.O. Mytrofanov & A.V. Chubachenko (Eds.). Mediatekst u suchasnomu komunikatyvnomu dyskursi. https://mku.edu.ua/wp-content/uploads/2021/04/Zbirnyk-tez-2020-2021-Mediatekst-ostannij.pdf

Polishchuk, N. (2019). Terminoleksykajakdzhereloonovlennjaghazetnoghotekstu. [Terminology as a source of newspaper text update]. Doctoral dissertation, Ivan Franko National University of Lviv. https://shron1.chtyvo.org.ua/Polischuk_Nataliia/Terminoleksyka_iak_dzherelo_onovlennia_hazetnoho_tekstu_na_materiali_hazet_pershykh_desiatylit_XXI_s.pdf

Samaniego, Е. (2001). Pragmatics and Semiotics: The Relevance of Addressee Expectations in the Translation of Newspaper Texts. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 14, 249-279. https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/5322/1/RAEI_14_15.pdf

Sebeok, T. (2001). Signs: An Introduction to Semiotics. University of Toronto Press. https://monoskop.org/images/0/07/Sebeok_Thomas_Signs_An_Introduction_to_Semiocs_2nd_ed_2001.pdf (Original work published in 1994)

Stenvall, М. (2011). On objectivity and factuality in international news agency discourse. University of Helsinki. https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/24755/captured.pdf?sequence=1

Downloads

Published

2022-11-29

How to Cite

Kolodii, B., Tkachivska, M., Grytsenko, M., Stepanenko, O., Bakhov, I., & Tkachivskyi, V. (2022). Semiotics of Media Text Translation. Postmodern Openings, 13(4), 497-512. https://doi.org/10.18662/po/13.4/529

Most read articles by the same author(s)


Publish your work at the Scientific Publishing House LUMEN

It easy with us: publish now your work, novel, research, proceeding at Lumen Scientific Publishing House

Send your manuscript right now